UN CUADERNO DE REFLEXIONES PARA EL VOLUNTARIADO.

miércoles, 12 de enero de 2011

A proposito del comunicado de ETA

Esta es la traducción de la letra en euskera escrita y cantada por Ruper Ordorika.


Opiniones sensatas, de plena confianza,

Sobre nuestro pueblo.

Por la mañana y por la tarde hablando

De nuestro pueblo.

Yo también querría

tener semejantes seguridades.

Pero, lo que son las cosas,

las cuentas no me salen tan bien.

Menuda suerte

La de esos que son de cualquier sitio!

Por encima de todas las zarzas

Andan volando.

Nadie me dijo

Qué dificil es ser euskaldun,

Que más me valía elegir

Ser ciudadano del mundo.


Cantos suaves

Querría poner.

Al que es sol en Ainubi.

Cuida eso que amas.

Me han dicho así:

Cómo andas con asuntos de amor?

La convivencia en juego

Y tú, sin embargo, con versos pequeños.

Cantos suaves

Querría poner.

Al que es sol en Ainubi.

Cuida eso que amas.

Cuida eso que odias.

Cuidalo.

No hay comentarios:

Publicar un comentario